イタリア語通訳案内士

★通訳ガイドをお申し込みの際はメールにてご連絡ください。 ガイドをご指定の際はガイド番号をお知らせください。 アルファベットで始まるガイドには詳細情報があります。クリックで詳細に移動します。

氏名 性別 居住地 免許取得年 番号 備考
A.H 埼玉 2012 2
氏名 性別 居住地 免許取得年 番号 備考
Y.N 長野 2013 3
氏名 性別 居住地 免許取得年 番号 備考
Y.A 女性 大阪 2010 I1
M.T 女性 京都 4

下に各ガイドの詳細情報も掲載しております。
上記の一覧表「番号」欄でIから始まる番号のガイドは詳細ご覧になれますので、番号をクリックしてください。

ガイド番号 I1
登録日 2010/6/25
氏  名 Y.A
性  別 女性
住  所 大阪府
免許取得年 2010年
得意な分野 名所旧跡/伝統文化/歴史/文学/科学・技術/ファッション/音楽/絵画/映画/料理/飲食/サブカルチャー/自然/ 博物/アウトドア/ビジネス/商談/食品/料理/ワイン
(Turismo / Natura / Cultura / Storia / Letteratura / Tecnologia scientifica / oda / Arte / Spettacolo / Cucina / Vino / Business)
対応可能地域 関西、西日本 (Kansai, Giappone occidentale )
自己アピール(Autopresentazione)
イタリアに7年在住しました。在住中に貿易のビジネス通訳から出発し、現在は観光、芸能、科学技術の通訳翻訳まで、幅広く手掛けています。観光においては関 西を中心に、西日本をカバーしています。日本の伝統建築、芸能、料理など、古くから伝わるものを多くの外国人に紹介したいと思っています。
(Mi sono specializzata in Italia nello studio della lingua italiana dal 2000. A Roma ho cominciato a lavorare come interprete nel settore di import- export dal 2003. Ora esercito la professione di guida turistica e traduttrice di business, arte, spettacolo,cucina e tecnologia scientifica.)
おすすめの施設(Locali raccomandati)
各地に点在する古い街並み、富田林の寺内町、河内長野から高野街道への道のり、ならまち(奈良)
(Le zone antiche ; Tondabayashi, Kawachi-Nagano, Nara)
ぜひ紹介したい穴場の観光地(Ottimi posti poco conosciuti da visitare)
高野山、熊野古道(Kòya-san, Kumano-Kodo)